• Introductie
  • Twitter
  • Contentkanon Onderzoek
  • Over Jan Taco
  • Opdrachtgevers
  • Contact
> Publicist > Innovatiecoach
DBW weblog LinkedIn RSS
  • Laatste 5 berichten

    • Livestreaming-functie nu beschikbaar. Stemoscoop 11 januari 2021
    • Hemoclear als gamechanger. Ik denk het! 1 januari 2021
    • Twee Hitler zegels op de sluiting van de enveloppe. Een symbolische betekenis 28 december 2020
    • Zeeleeuwen zijn echt niet bezig met waarheidsvinding 24 november 2020
    • Wat ging hier uiteindelijk niet goed. Maar resultaten opmerkelijk! 16 november 2020
  • Tweets

    • @DutchBW 3 uren

      Jan Taco te Gussinklo @MarionKoopmans Dankbaar en respect voor je inzet Marion @DutchBW

    • @DutchBW 16 januari 2021

      Jan Taco te Gussinklo @NHSuk @rivm @MarionKoopmans twitter.com/DutchBW/status…

    • @DutchBW 16 januari 2021

      Jan Taco te Gussinklo #heatmap #covid #onemilliontweets Last 24 hours @DutchBW https://t.co/JewdNQNyQ9

  • Contactgegevens

    Koningin Wilhelminastraat 18A
    8019 AM Zwolle
    Tel: +31 (0)6 43 78 29 53
    Twitter: @DutchBW dutchbuttonworks@gmail.com
    www.dutchbuttonworks.com

Tolk of Town

7 juni 2011 om 20:27 uur door Jan Taco te Gussinklo

Medische Vertaalkaart

Nee!Titel geen taalfout

Spraakmakend is het allemaal wel….

Kabinet schrapt vergoeding voor gebruik van tolken in zorg

Het kan anders en vermoedelijk zelfs beter! Uw auteur heeft ervaring met tolken in de gezondheidszorg.Een tolk aan de telefoon, maar ook live, betekent een driehoeksrelatie. Dat zegt genoeg.

Voordracht Jos van den Broek (Symposium Begrijpelijke Taal)

De Medische Vertaalkaart is ontwikkeld in samenwerking met vele artsen en specialisten en het Nederlands Huisartsen Genootschap

Taalproblemen worden overwonnen met als gevolg een verbeterde diagnosestelling, passende behandelingen en de juiste medicijnen. De Medische Vertaalkaart is er in een digitale en een papieren versie. De papieren versie kan bestaan uit een topvel in de gewenste taal en een ondervel in het Nederlands. De allochtoon of anderssprekende vult in zijn eigen taal de klachten in. Daarna leest de Nederlandse arts de klachten in zijn moedertaal.
De Digitale Medische Vertaalkaart kan via de computer, Ipad of andere tablet worden ingevuld in de taal naar keuze en worden vertaald in de taal naar keuze.

Tags: Medische Vertaalkaart, Tolk, vertaling
Geplaatst in Geneeskunde, News | 1 reactie »

website realisatie: Hamaka
  • sitemap
  • disclaimer
  • algemene voorwaarden