• Introductie
  • Twitter
  • Contentkanon Onderzoek
  • Over Jan Taco
  • Opdrachtgevers
  • Contact
> Publicist > Innovatiecoach
DBW weblog LinkedIn RSS
  • Laatste 5 berichten

    • Livestreaming-functie nu beschikbaar. Stemoscoop 11 januari 2021
    • Hemoclear als gamechanger. Ik denk het! 1 januari 2021
    • Twee Hitler zegels op de sluiting van de enveloppe. Een symbolische betekenis 28 december 2020
    • Zeeleeuwen zijn echt niet bezig met waarheidsvinding 24 november 2020
    • Wat ging hier uiteindelijk niet goed. Maar resultaten opmerkelijk! 16 november 2020
  • Tweets

    • @DutchBW 2 uren

      Jan Taco te Gussinklo @caroverbeek Heb je mede n.a.v. de uitzending een mail gestuurd

    • @DutchBW 8 uren

      Jan Taco te Gussinklo @VUhistoricus @NVMGtweets twitter.com/DutchBW/status…

    • @DutchBW 8 uren

      Jan Taco te Gussinklo @GeeskeKSF twitter.com/refdag/status/…

  • Contactgegevens

    Koningin Wilhelminastraat 18A
    8019 AM Zwolle
    Tel: +31 (0)6 43 78 29 53
    Twitter: @DutchBW dutchbuttonworks@gmail.com
    www.dutchbuttonworks.com

SMET op SNOMED?

5 augustus 2010 om 15:17 uur door Jan Taco te Gussinklo

Oorpijn, otalgie, otagra, zenuwoorpijn, allemaal synoniemen voor hetzelfde symptoom. Bij invoeren in het elektronisch patiëntendossier ziet de computer het als vier verschillende symptomen, tenzij het is vertaald in Snomed.

Medisch Contact wijdt komende week een artikel aan problemen bij de introductie van SNOMED. De ‘Systematized Nomenclature of Medicine – Clinical Terms’, kortweg Snomed CT. De koppeling met het EPD laat kennelijk te wensen over. De discipline KNO heeft prille ervaringen:

Samenvatting:

  • Met Snomed kan een groot deel van het medisch dossier gecodeerd worden. Voordeel daarvan is dat informatie beter kan worden uitgewisseld, bijvoorbeeld in het landelijk EPD. 
  • De kno-artsen hebben als eerste beroepsgroep in Nederland hun termen vertaald naar Snomed. 
  • De ICT in de ziekenhuizen is – in- en extern – nog zo slecht gekoppeld, dat de kno-artsen er weinig profijt van hebben.

Bij zijn inaugurale rede in 1988 in Rotterdam noemt Prof. van Lieburg SNOMED al in het rijtje Amerikaanse “medische woordenboeken”:

Mijn kennismaking met SNOMED dateert van 2006 toen in Malaga achter de coulissen van eHealth 2006 de onderhandelingen met de Amerikaanse ontwikkelaars plaatsvonden

Het resultaat datzelfde jaar:
Intentieverklaring 2006[/caption]

Tags: EHealth, Geneeskunde, KNO, Medisch Contact, Snomed, Woordenboek
Geplaatst in eHealth en Domotica, Geneeskunde, News | plaats reactie »

ehealth en Estland en taalbarriere

11 mei 2010 om 6:35 uur door Jan Taco te Gussinklo
In juni hoop ik met een delegatie van de http://www.nvag.nl Nederlandse Vereniging Artsen Beleid, Management en Onderzoek een studiereis te  maken naar Estland (Tallinn) voor een kennismaking met de gezondheidszorg aldaar. Een van de aspecten waarnaar mijn interesse uitgaat is eHealth.

Homepage Vergroten ? Dubbelklik !

Ik werd geattendeerd door een medereiziger op het bestaan van de eHealth vereniging in Estland (http://www.e-tervis.ee/ ), maar bij het lezen doet de taalbarriere zich gevoelen. Zie boven. Het plaatje is wel duidelijk: een eenzame man in een operatiepak die in bergachtig landschap een laptop hanteert.

In ieder geval is die taalbarriere heel behoorlijk te overwinnen door de GOOGLE vertaaloptie die een webpagina omzet in bijvoorbeeld Nederlands. Het resultaat zie je hieronder. Wel even dubbelklikken op de afbeelding !


src=

Vertaalde Homepage Vergroten ? Dubbelklik !

Of dit vertalen ook plaats vindt bij eHealth en  hetzelfde is als “interoperabiliteit” is een vraag. Positief is in ieder geval heeft Estland zich dit jaar aangesloten bij SNOMED  volgens deze website (inderdaad: een vertaalde pagina):

SNOMED Vergroten? Dubbelklik!

Tags: EHealth, Estland, Google, interoperabiliteit, NVAG, Snomed, vertaalprogramma
Geplaatst in eHealth en Domotica | 2 reacties »

website realisatie: Hamaka
  • sitemap
  • disclaimer
  • algemene voorwaarden